sábado, 12 de maio de 2018

Paul Verlaine (I)


PARA ARTHUR RIMBAUD

Mortal, anjo E demónio, ou seja, Rimbaud,
O primeiro lugar neste meu livro mereces,
Apesar do asno pedante que te chamou glabro
Devasso, rebento de monstro, ébrio pupilo.

Espirais de incenso e acordes de alaúde
Tua entrada assinalam no templo da memória
E teu nome radioso cantará na glória,
Porque me amaste como só amar se deve.

Para as mulheres serás mancebo grande e forte,
Muito belo de uma beleza rústica e travessa,
E desejável, de uma indolência escandalosa!

A história esculpiu-te triunfante da morte
E a gozar a vida nos mais puros excessos,
Teus pés brancos assentes na cabeça da Inveja!


Paul Verlaine, Dédicaces, 1894.
- trad. minha


*


A ARTHUR RIMBAUD

Mortel, ange ET démon, autant dire Rimbaud,
Tu mérites la prime place en ce mien livre,
Bien que tel sot grimaud t'ait traité de ribaud
Imberbe et de monstre en herbe et de potache ivre.

Les spirales d'encens et les accords de luth
Signalent ton entrée au temple de mémoire
Et ton nom radieux chantera dans la gloire,
Parce que tu m'aimas ainsi qu'il le fallut.

Les femmes te verront grand jeune homme très fort,
Très beau d'une beauté paysanne et rusée,
Très désirable, d'une indolence qu'osée !

L'histoire t'a sculpté triomphant de la mort
Et jusqu'aux purs excès jouissant de la vie,
Tes pieds blancs posés sur la tête de l'Envie !

Sem comentários: